Saturday, August 6, 2011

医療記録転写 - ルーペで見る作品

医師が最初にヒポクラテスの誓いをしたので、医療記録転写ジョブが使用されてきました。古代の洞窟の書物は、医学的な治療が行われていたかのレコードが何千年もの間保持されていることを示している。当時、それは、様々な理由が、今日のための医療転写であり、特に、医療記録転写の専門家は、静かに前方にステップを講じていると、"突然"自体が世界に知られて行っています。

一言で言えば、医療記録転写は治療、手順およびアップ患者の状態のレポートを今日までの記録に、電話または電子的に記録されたメッセージから、医師、看護師やその他の医療専門家によって指示事項を転写する。

驚いたことに、メディカルトランスクリプションは、1999年時に最終的にまで、専門職として認識される"公式"ではなかった。労働省は職業を"独自のジョブコードが割り当てられ、フィールドに関する統計情報を監視するために。その時点までは、医療記録転写ジョブが不当に医療秘書やタイピストのタイトルを与えられた。

今日、職業を見下ろすメディカルトランスクリプションのためのアメリカ協会は、、、未承認されているものを上にあなたの知識、スキルや能力に追加の信頼性を貸す"認定医学記録転写士"(CMT)をテストして、タイトルを獲得試験を渡す際に管理し。あなたは非常に資格があり、これは順番に、従業員としてあなたの"市場価値"を増加していることあなたの雇用者への保証、認証が有給雇用に必要とされていませんが、CMTの状態は確かのように、その"利点があります。

医療記録転写は、書かれたテキストに、ハードまたはソフトコピーとして、保健医療の専門家から、話し言葉に変換する役割を担う。しかし、もちろん、新しい技術の夜明けとともに、このタスクは、生成された単位当たり次第に少なく時間がかかりになってきている。良い例は、音声認識ソフトの増え続ける使用です。

保証されていないされているものを上にあなたの知識、スキルや能力に追加の信頼性を貸すtionist"(CMT)認証が有給雇用に必要とされていませんが、CMTの状態は確かに、その'を持っている利点が好む、あなたが非常にあることをあなたの雇用者に保証資格を取得し、これは順番に、従業員としてあなたの"市場価値"を増加させる。

医療記録転写は、書かれたテキストに、ハードまたはソフトコピーとして、保健医療の専門家から、話し言葉に変換する役割を担う。しかし、もちろん、新しい技術の夜明けとともに、このタスクは、生成された単位当たり次第に少なく時間がかかりになってきている。良い例は、音声認識ソフトの増え続ける使用です。

素晴らしいサウンドが、技術が今の職業を転換している場合の質問は、発生、その後の技術は、それが多かれ少なかれ廃止された職業で人間の役割を行っていることが近い将来にいつでもそのような程度に職業を変えるのだろうか?私が応答するための最良の方法は、例を使用していると思う。医療専門家のあらゆる側面における技術の進歩は、役割と医師と看護師の重要性を減少している?その質問への答えは明確であり、同じことが医療の転写の分野に適用されます。

転写プログラムが進化し、ますます適応よりなることを続けていますが、彼らは訓練された人間の心を交換することができなくなります。彼らは確かにスピードアップするために翻訳のプロセスの側面を可能にするが、彼らはアクセントのような言葉遣いのスタイルのすべての違いを補正することができなくなります、文法、発音やリストは、医師がディクテーションをやって変化させる。

基本的に、進化する転写のソフトウェアプログラムは、単純なツールですが、すべてのツールと​​同様、彼らはそれらを使用して熟練した職人としてのみとして優れている。特に文法や校正する機能の正しい使用方法で、実際には、なぜなら、これらのソフトウェアの欠点から、transcriptionistsは編集で非常に熟達する必要があります。と聞くと、強力なキーボードのスキルがますます不可欠になってきている録音されたメッセージを介してほとんどのトランスクリプション開始のため。

それは多かれ少なかれ職業における人間の役割が時代遅れになること?予見できる将来に私が応答するための最良の方法は、例を使用していると思う。医療専門家のあらゆる側面における技術の進歩は、医師や看護師の役割と重要性を減少している?その質問への答えは明確であり、同じことが医療の転写の分野に適用されます。

転写プログラムが進化し、ますます適応よりなることを続けていますが、彼らは訓練された人間の心を交換することができなくなります。彼らは確かにスピードアップするために翻訳のプロセスの側面を可能にするが、彼らはアクセントのような言葉遣いのスタイルのすべての違いを補正することができなくなります、文法、発音やリストは、医師がディクテーションをやって変化させる。

基本的に、進化する転写のソフトウェアプログラムは、単純なツールですが、すべてのツールと​​同様、彼らはそれらを使用して熟練した職人としてのみとして優れている。特に文法や校正する機能の正しい使用方法で、実際には、なぜなら、これらのソフトウェアの欠点から、transcriptionistsは編集で非常に熟達する必要があります。と聞くと、強力なキーボードのスキルがますます不可欠になってきている録音されたメッセージを介してほとんどのトランスクリプション開始のため。

確かに、音声認識ソフトウェアは、過去に比べ全体の転写のプロセスを容易にしました。ので、戻って医療transcriptionistsは一つ一つの単語に耳を傾け、それから最近、長い手や編集のスキルは、上記のワードプロセッサが技術のおかげでへで、速記を経由してそれを転写するために持っていた"昔のは、"ますます重要になっている音声認識ソフトウェアは、ジョブの面倒な手のエントリの部分からより多くのオーバー取っている。

医療記録転写の職業訓練、医療、言語、ギリシャ語とラテン語の接頭辞と接尾辞、生物学、解剖学や生理学のボディシステムのような医療広範な話題の一般的な知識を含む、幅広いカリキュラムをカバーしています。医療記録転写はまた、病気の公正な知識を持っている必要があります、彼らは進行し、それらがどのようにどのように扱われるか、このプロセスは、彼らが転写の責任であることを医療書き取りの大部分を占めるため。

さらに、医学、外科手術、外科手術や用語、外科的および実験機器もtranscriptionistsの知識セットの重要な部分です。それがない場合や、十分な義肢、薬理学、臨床検査結果とその解釈もまた理解し、習得する必要があります。ご覧のように、医療transcriptionistsの知識ベースは、広く深いでなければなりません。

医療記録転写のジョブはサービスのこれらの種類の必要性、医師やその他の医療専門家にまたはパートタイムのtranscriptionistsとしてプライベートクライアント用のホームからそのある企業の正社員として、医療のさまざまな設定に適用することができます。

この記事は、その全体を複製することはできません。

No comments:

Post a Comment